L’itagliano di Apple, atto XI

di Redazione 7

about

Ecco cosa capita a chi, con Snow Leopard, utilizza Aggiornamento Software per scaricare la nuova versione di iTunes (ma non solo, il problema si presenta con qualsiasi aggiornamento).

In questo caso mancano “circa due minuti” al termine, in inglese “about two minutes“, ma “about” è stato tradotto con “Informazioni su“, esattamente come accade tipicamente nel menù di ogni applicazione per aprire la schermata che contiene solitamente la versione software del programma. Verificatelo cliccando sul nome del vostro browser nella barra dei menù!

Ringraziamo Dokkttor per la segnalazione e vi ricordiamo di inviarci i vostri screenshot con gli errori di Apple nell’apposita pagina.

Commenti (7)

  1. anche su iPhone c’è quella schifezza di “Interrompi”! Mi sa che gli dà noia il caldo ai traduttori…

  2. tra l’altro non mi pare che in leopard questo errore sia presente.

  3. @ dokkttor:
    no no, in Leopard infatti non c’era!

  4. @ dokkttor:
    Confermo. Visto che hanno migliorato il S.O., da qualche parte dovevano introdurre schifezze, no?

  5. Ma è scandaloso! Se io pago voglio almeno un sistema tradotto da persone competenti!

  6. @ Impaled:
    addirittura…

  7. Ho notato proprio oggi! Ma come hanno fatto a confondere “about” con informazioni? Col prossimo aggiornamento sistemeranno.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non verrà pubblicato.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>