Il nostro lettore Stefano ci ha inviato lo screenshot che vedete sopra e ci scrive:
Non so se è un errore ma “Registrabile DVD” sembra proprio itagliàno.
Forse non è l’errore peggiore in cui ci siamo imbattuti da quando abbiamo avviato questa rubrica ma quel “Registrabile DVD” ha tutta l’aria di essere una traduzione un tanto al chilo dell’inglese “Recordable DVD”.
C’è da dire che anche “Senza Titolo DVD” non sembra esattamente uscire da uno Zanichelli.
Rispondendo alla perplessità di Stefano direi che questo è il classico di Apple di traduzione errore.
Se vi capita di scovare altri errori o bizzarrie linguistiche sul vostro Mac inviateci uno screenshot attraverso la nostra pagina di segnalazione.
GG 29/06/2009 il 08:29
E IIX invece di VIII è Latino? XD
Lorenzo 29/06/2009 il 08:29
oh, ho trovato un errore. IIX è un numero romano che non esiste.
V 5 , VI 6, VII 7, VIII 8, IX 9, X 10
NoRbA 29/06/2009 il 08:45
“Registrabile” è italiano… non ci vedo nulla di strano :P
Camillo Miller 29/06/2009 il 09:05
@ GG:
Ah! Son cascato sul numero romano! :) Ora correggo!
Stefano 29/06/2009 il 11:49
@ NoRbA:
non era il “registrabile”, era il “registrabile DVD” che mi lasciava qualche dubbio sulla sintassi :-D comunque è vero, non è tra i più sbagliati di Apple di traduzione di errori :-D
Salvo 29/06/2009 il 13:28
non è tra i più sbagliati di Apple di traduzione di errori! uAHauHuHAU
Impaled 29/06/2009 il 16:22
GG dice:
Io una volta ho scritto IIX in un tema di storia! XD
gmilh 13/08/2009 il 15:01
errore non è un: la funzione yoda è