L’itagliàno di Apple: atto II

di Andrea "C. Miller" Nepori 7

La settimana scorsa, in un post della nostra rubrica Anteprima, vi abbiamo mostrato uno screenshot che testimoniava un orrore ortografico scoperto da un nostro lettore su iTunes. Da SetteB.IT ci arriva la segnalazione di un altro curioso caso di ignoranza di ritorno per chiunque abbia in carico di tradurre le stringhe di testo del noto software multimediale di Apple.

Nell’immagine iniziale potete notare l’innovativo uso dell’apostrofo suggerito dal box delle valutazioni medie di una canzone acquistata da iTunes. Se fossi un teorico del complotto Apple, potrei dire che una fonte anonima ci conferma che il “voto del’single” fa parte di un nuovo progetto di Cupertino per la schedatura e la valutazione dei maschi scapoli. Ma non lo sono e quindi dico solo che qualche traduttore ha bisogno di dare una ripassata all’italiano e di fare un po’ più d’attenzione.