iPhone si scriva I-phone o Iphone

di Redazione 5

iphone+teksti-640x360

Voi come scrivete iPhone? I giornali italiani (e, chiaramente, anche gli utenti) amano declinare il nome dello smartphone di Apple nelle maniere più improbabili: I-Phone, Iphone, IPHONE. Per Cupertino, l’unico modo corretto di scrivere il nome di iPhone è iPhone. Ma non la pensa così un istituto finlandese. E allora l’unico modo corretto per scrivere il nome dello smartphone di Apple in Finlandia, da ora in poi, sarà Iphone.

Si scopre così che non sono solo i francesi a cambiare alcuni termini nati in quest’epoca digitale (l’ultimo, sexting, è diventato  textopornographie) ma anche i filnandesi. L’autorità linguistica per eccellenza del paese, l’Instituto per le Lingue di Finlandia – che decide quale è il modo corretto per dividere in sillabe una parola e l’utilizzo di questa in finlandese, svedese, romani e sami – ha deciso che gli unici due modi corretti di scrivere la parola iPhone in finlandese sono Iphone o I-phone.

La notizia è stata elemento di scontro per Raija Moilanen, editore della rivista dell’istituto. Non è la prima volta che una parola viene modificata nella lingua finlandese. LEGO, ad esempio, era stato inevitabilmente trasformato in Lego, PowerPoints in Powerpoints e i club per l’hockey su ghiaccio finlandesi SaiPa e KalPa hanno dovuto cambiare nome in Saipa e Kalpa. Evidentemente c’è una fissazione con le lettere maiuscole.

Moilanen, ad ogni modo, si è fissato sulla questione pur sapendo che il termine così scritto non entrerà mai nell’uso comune della lingua finlandese. Secondo il linguista, infatti, è molto probabile che il termine iPhone, scritto come lo scrive Apple, rimarrà lo standard – anche se non si tratta della forma corretta.

Sarebbe stato interessante se l’istituo si fosse espresso anche sul film Jobs, con protagonista Ashton Kutcher, inizialmente titolato jOBS.

[via]

Commenti (5)

  1. Non capisco 2 cose:
    – dal 1998 Apple costruisce prodotti con la “i” minuscola davanti, dal 1998 Apple ha grande risalto sui mezzi di comunicazione, dal 1998 i giornalisti continuano a sbagliare. Insomma sono passati veramente tanti tanti anni e non ho mai capito perché continuano a sbagliare…
    – non capisco perché un nome proprio di un marchio deve essere cambiato. Un marchio mette il nome che gli pare perché è un nome proprio, non deve stare alle regole. Se Google registra Gmil domani gli dicono che no è sbagliato il nome deve essere Gmail? Saranno fatti della società che si inventa il nome?

  2. Mi aspettavo che i finlandesi decretassero che “iPhone” si dovesse scrivere “Nokia”…

  3. visto che si parla di come si scrivono i vocaboli, instituto è una forma arcaica di istituto…

  4. Quindi è lui che decide qual è la forma corretta di un nome? Grande.
    Se Apple ha deciso che si chiama iPhone, si chiama iPhone. Punto.

    P.S.: i francesi sono i migliori con il nazionalismo comunque. Sono gli unici che continuano ad adattare i nomi informatici (tipo byte = octet) come vogliono loro, nonostante il mondo non se li ca*** d striscio. Ridicolo.

    1. @Gabriele:
      I francesi non sono minimamente interessati a quel che pensa il mondo delle loro parole, mica le traducono per esportarle… e poi per loro il mondo ha i confini della Francia, il resto è al massimo terra di vacanza.
      Anche io trovo ridicola questa forma di nazionalismo anche se credo che a noi italiani ne servirebbe un po’.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non verrà pubblicato.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>