L’itagliàno di Apple: atto XVII bis
Di
Camillo Miller, in
News.

Ieri vi abbiamo segnalato lo strano modo di tradurre la dicitura “Preview All” da parte del team (robotico) di traduzione di iTunes Italia. Per correttezza bisogna segnalare che Apple ha corretto inserendo la dicitura “Anteprima di tutti i brani”. In compenso per un errore che va c’è un errore che viene, anche se quello in questione non ha esattamente a che fare con l’itagliàno. C’è qualche problemino di identità sessuale con il banner che pubblicizza il nuovo singolo di Alessandra Amoroso, il cui nome diventa maschile. Fra non molto verrà aggiornato anche quello, non ne dubitiamo, intanto in apertura a questo post trovate uno screenshot.
Grazie a setteB.IT
Altri articoli:
Articoli correlati a "L’itagliàno di Apple: atto XVII bis"
-
Ieri, anche sugli iTunes Store europei, è stata aggiunta una nuova funzione di “preview” di un intero album musicale. Cliccando sul nuovo bottone aggiunto alla fine della lista [...]
-
Durante l’ultimo evento It’s only Rock and Roll, ho scritto diversi articoli, ma poiché per il sovraccarico del server dovuto all’ingente numero di visitatori c’era il rischio di [...]
-
Ecco cosa capita a chi, con Snow Leopard, utilizza Aggiornamento Software per scaricare la nuova versione di iTunes (ma non solo, il problema si presenta con qualsiasi aggiornamento). [...]
-
Decima puntata della saga Apple ed i suoi errori più o meno gravi di lingua italiana. In un articolo di poche ore fa vi abbiamo parlato di una [...]
-
A pochi giorni di distanza dall’ultimo atto, eccoci con un nuovo post della serie “L’itagliàno di Apple“. L’imputato, in questo caso, è il pannello Condivisione, nelle Preferenze di [...]
Ma a chi interessa di alessandro/a amoroso? :D
linkxvi dice: