L’itagliàno di Apple, atto IX

A pochi giorni di distanza dall’ultimo atto, eccoci con un nuovo post della serie “L’itagliàno di Apple“. L’imputato, in questo caso, è il pannello Condivisione, nelle Preferenze di Sistema, dove qualche sbadato scriba digitale ha piazzato il classico errorino da matita rossa. Nessun problema di traduzione in questo caso ma solamente una lettera persa per strada. Nel sotto-menu del collegamento ad Internet, una volta selezionata una porta, Condivisione diventerà Condivisine.
Ne abbiamo viste di peggio, ma lo mettiamo insieme a tutte le altre piccole sviste da correggere. Grazie a xorosho per la segnalazione.
Altri articoli:
Articoli correlati a "L’itagliàno di Apple, atto IX"
-
Nell’ultimo atto di questa rubrica eravamo riusciti a spostare l’attenzione lontano dalle magagne linguistiche di iTunes. Oggi invece il programma multimediale di Apple torna in primo piano con [...]
-
Aggiungiamo un nuovo atto alla nostra pièce (potenzialmente infinita) dedicata agli errori ortografici e di traduzione che gli addetti Apple riescono a disseminare un po’ dovunque. L’atto sesto [...]
-
A quanto pare i post sugli errori ortografici presenti sui nostri Mac vi sono piaciuti particolarmente. Ci sono arrivate altre segnalazioni di errori e strafalcioni da utenti divertiti [...]
-
Ebbene sì, ci abbiamo preso gusto. I nostri post sugli strafalcioni dei traduttori Apple sono diventati quasi un’abitudine. Dopo i primi due atti (Atto I, Atto II) di [...]
-
La settimana scorsa, in un post della nostra rubrica Anteprima, vi abbiamo mostrato uno screenshot che testimoniava un orrore ortografico scoperto da un nostro lettore su iTunes. Da [...]
Crto che ne fnno di errri alla Apple
Nella brochure di iPhone “IL MONDO TRA LE DITA” c’è un titolo- “Ottenere indicazio” Utilizza la funzionalità…
A me questa serie di post sull’italiano di Apple mi sembra solo una discussione inutile di chi non sa cosa scrivere. Mi sembrano post riempitivi tanto per fare numero. Voi che gestite un blog sapete quanto lavoro c’è dietro ad un lavoro del genere, ed errori di questo tipo sono più che giustificati. Ed in ogni caso non è pregiudicata l’utilità del software.
Fabio dice:
Maddai…si fa per scherzare. Infatti se non sbaglio vengono spesso pubblicati nel weekend.
E poi TAL potrebbe fare una bella segnalazione ad Apple con tutte le “sviste” così magari in SnowLeopard le sistemano, no? :)
Anzi…già le fa, o no? Potrebbe essere una cosa utile.
Fabio dice:
Hahahahahah…NO!
Una persona paga 800 e passa euro per avere un sistema con errori grammaticali? No!